• Jump to main contentJump to main navigationJump to main navigation
  • Contactez-nous
Contactez-nousCommander des accessoires
  • logo_desktop.png
    • Menu
    logo_mobile.png

    Foire aux questions

    Réponses à vos questions. Nous avons rassemblé quelques questions fréquemment posées pour vous offrir de plus amples informations. 

    • Assistance
    • Assistance produit
    • FAQ
    Passer à la suivante :
    Saphyr® neo collectionConnectivitéSwim KitNeuro One

    Saphyr® neo collection

    • Remplacement des piles
    • Vérifiez le type de piles (675 zinc-air).
    • Vérifiez que les piles sont dans le bon sens (avec leur pôle positif et leur pôle négatif).
    • Vérifier que l’interrupteur est positionné sur P1 ou P2.
    • Vérifiez le bon fonctionnement de l’antenne et de son cordon à l’aide du testeur.
    • Remplacez le cordon d’antenne.
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Remplacement des piles
    • Vérifiez le type de piles (675 zinc-air).
    • Vérifiez le bon fonctionnement de l’antenne et de son cordon à l’aide du testeur.
    • Remplacez le cordon d’antenne.
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifier que la molette de volume est tournée au maximum (tourner vers le haut).
    • Vérifiez si le même problème se produit avec tous les programmes.
    • Vérifiez que vous n’utilisez pas un programme paramétré spécifiquement pour les accessoires.
    • Si le volume ne varie pas lorsque vous manipulez la molette de réglage, veuillez nous contacter.
    • Vérifiez que le programme est sur une position différente de 0.
    • Vérifiez le type de piles (675 zinc-air).
    • Vérifiez que les piles sont dans le bon sens (avec leur pôle positif et leur pôle négatif).
    • Remplacement des piles
    • Vérifiez que la LED n’a pas été désactivée par l’audioprothésiste.
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Maintenez l’antenne face vers le haut devant vous en appuyant sur les deux côtés du cache-aimant à l’aide de deux doigts. Le connecteur du cordon d’antenne doit être tourné vers la gauche. Vissez l’aimant en le faisant tourner dans le sens anti-horaire.
    • Veillez à ce que la polarité de votre aimant soit correcte.
    • Veuillez nous contacter si vous souhaitez commander un aimant plus puissant. Veuillez noter que la puissance et la polarité sont indiquées sur la pile. Merci de préciser ces informations lors de la commande.
    • Mettez l’interrupteur en position 0.
    • Retirez la pile.
    • Attendez 5 minutes avant de remettre la pile dans le tiroir pile.
    • Positionnez l’interrupteur sur P1 ou P2.
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Remplacez la pile.
    • Changez le type de pile (675 zinc-air).
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifiez le type de piles (675 zinc-air).
    • Vérifiez que les piles sont dans le bon sens (avec leur pôle positif et leur pôle négatif).
    • Vérifier que l’interrupteur est positionné sur P1 ou P2.
    • Certaines piles sont recouvertes d’un film plastique ; veuillez le retirer.
    • Contactez-nous si le problème persiste.

     

    • Vérifiez que le processeur de son n’a pas été endommagé. 
    • Si les piles sont gonflées, ne forcez pas l’ouverture du tiroir pile (si elles n’ont pas déjà été retirées). 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
      •  

    • Vérifiez le type de piles (675 zinc-air).
    • Vérifiez que rien n’entrave la fermeture.
    • Contactez-nous si le problème persiste.

    • Vérifiez que le connecteur est compatible.
    • Vérifiez que le câble est connecté dans le bon sens.
    • Vérifier que les goupilles ne sont pas pliées.
    • Contactez-nous si le problème persiste.

     

    • Ouvrez le tiroir pile.
    • Retirez la pile du tiroir pile.
    • Rincez-la rapidement à l’eau douce.
    • Séchez l’extérieur de votre processeur ainsi que l’antenne et son fil à l’aide d’un essuie-tout ou d’une lingette absorbante.
    • Ne réinsérez pas les piles dans le tiroir pile.
    • Ne chauffez pas le processeur de son.
    • Laissez-le sécher pendant 24 heures.
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Un cordon d’antenne de remplacement est inclus dans l’emballage de votre processeur de son.
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifiez le positionnement du connecteur sur votre téléphone.
    • Vérifiez que le coude inductif est correctement positionné à proximité du processeur.
    • Assurez-vous que vous êtes sur un programme spécial réglé pour les accessoires.
    • Si le problème persiste, c’est que votre réglage actuel ne vous permet pas de connecter vos accessoires. Veuillez contacter votre représentant Cochlear ou nous contacter directement.
    • Vérifiez que la molette des programmes est réglée sur 0.
    • Assurez-vous que vous êtes sur un programme spécial réglé pour les accessoires.
    • Si le problème persiste, c’est que votre réglage actuel ne vous permet pas de connecter vos accessoires. Veuillez contacter votre représentant Cochlear ou nous contacter directement.

      
      

    Connectivité

    S’il s’agit de votre première utilisation d’un Streamer XM, vous devez d’abord activer la fonction Streamer XM. Cela ne prend que quelques minutes, mais doit être effectué avec votre régleur d’implant cochléaire sur le logiciel de réglages GMCI du Neuro 2. Une fois cette activation effectuée, vous n’aurez plus besoin de la refaire (par exemple en cas d’achat d’un autre Streamer XM).

    Remarque : votre Streamer XM fonctionnera également avec les Neuro 2 d’autres utilisateurs (mode ouvert) si leur fonction Streamer a également été activée dans le logiciel de réglages du Neuro 2. Ainsi, dans cette situation, un autre utilisateur Neuro 2 pourrait utiliser votre Streamer (tant que les accessoires restent appairés).

    Oui Le Streamer XM peut se connecter jusqu’à cinq dispositifs actifs sans fil (2 téléphones, 1 microphone, 1 téléviseur et 1 A2DP) et à une prise supplémentaire, 1 boucle à induction et un système FM.

    Actif = sous tension et appairé.

    Oui Le Streamer peut être utilisé comme une télécommande (sans streaming), même si le volume et le changement de programme sont désactivés sur le Neuro 2 (volume et changement de programme).

    Remarque : ceci est important pour les parents autorisant le changement de programmes (par le biais du Streamer XM) pour passer progressivement aux prochaines étapes alors que l’enfant ne peut pas le faire seul (parce que le volume et le contrôle des programmes sont désactivés sur le Neuro 2).

    Oui, c’est possible. Si vous souhaitez accéder à deux téléviseurs différents (ou plus), deux adaptateurs TV sont nécessaires, un pour chaque TV. Ensuite :

    1. Couplez chaque adaptateur TV à votre Streamer XM afin qu’il soit mémorisé par votre Streamer XM.
    2. Pour basculer entre différents adaptateurs TV, assurez-vous que vous n’êtes pas connecté à un adaptateur TV (le Streamer est sous tension, mais n’est pas actif, c’est à dire qu’il n’est pas en streaming actif).
    3. Appuyez brièvement sur le bouton « Selectme » de l’adaptateur TV dont vous souhaitez entendre le son (un petit bouton rouge rond à l’arrière de l’adaptateur TV).
    4. L’adaptateur TV se connecte automatiquement et vous entendrez un bip de confirmation, suivi du son de la télévision.

    Le microphone Oticon ConnectLine est plus accessible que les systèmes FM en termes de prix et de simplicité d’utilisation.

    Cependant, les systèmes FM et Roger fournissent une bande passante de fréquence plus large et donc un meilleur accès à tous les signaux vocaux. Ces éléments sont nécessaires au bon développement de la parole et du langage chez l’enfant. Par conséquent, nous recommandons l’utilisation d’un système FM/Roger pour les enfants allant à l’école.

    Les systèmes Roger X et FM (tels que l’Amigo R2) utilisent une fiche Europin. Ils sont donc compatibles avec le Streamer.  Il suffit de les brancher sur le connecteur Europin situé sous le Streamer.

    Toute question relative à l’utilisation du système Roger doit être adressée à Phonak.

    Utiliser le Streamer est plus pratique (bimodal et bilatéral).

    La telecoil intégrée du Streamer peut être moins sensible aux interférences dans des environnements spécifiques. Il peut ainsi offrir une meilleure qualité sonore, mais vous pouvez choisir celui que vous préférez.

    La consommation de la batterie du Neuro 2 est similaire pour les deux systèmes.

    Appuyez sur la touche AUX pendant environ deux secondes pour accéder au mode T-coil (boucle d’induction).

    Non, il est peu probable que vous rencontriez des problèmes de ce type, car seuls les appareils auditifs de votre enfant peuvent recevoir les commandes et le son du Streamer. 

    Remarque : c’est la raison pour laquelle vous n’avez pas besoin de connecter le Streamer à vos appareils auditifs.

    1. Tours de cou*
    2. Coques de protection*
    3. Alimentation électrique
    4. Socle de chargement*
    5. Câble USB
    *disponibles en 2 couleurs (noir et blanc, gris clair et gris foncé pour le tour de cou)

    Non, ce n’est pas possible. Vous ne pouvez pas connecter un téléphone au système multimédia de votre voiture. Si vous souhaitez écouter une radio et/ou écouter le GPS de votre voiture, vous pouvez utiliser des applications Web conçues à cet effet sur votre téléphone et les diffuser directement sur votre Neuro 2 par le biais de votre Streamer XM, déjà couplé à votre téléphone portable.

    Remarque : dans certains pays, il est interdit de conduire tout en diffusant du son depuis votre téléphone. Veuillez vérifier la législation de votre pays.

  • Le Streamer XM offre de nombreuses connexions possibles à différents types d’appareils Bluetooth®. Chaque dispositif sans fil connecté dispose d’une empreinte numérique Bluetooth unique qui permet au Streamer XM d’identifier la source audio.
  • Le Streamer XM peut également se connecter à des accessoires supplémentaires de la gamme ConnectLine (adaptateur TV, adaptateur téléphonique, microphone) dotés d’une prise jack de 3,5 mm et d’un récepteur FM. Le système est géré par la fonction Auto Priority (priorité automatique) du Streamer XM, qui garantit l’activation de la source audio correcte et pertinente.
  • Veuillez noter qu’un téléphone reçoit toujours la plus haute priorité, à savoir qu’un appel entrant remplacera automatiquement tout autre appareil de streaming. Si vous souhaitez appeler quelqu’un alors que vous êtes déjà en train de diffuser le son d’un autre appareil, il vous suffit de composer le numéro choisi sur votre téléphone et le système bascule automatiquement en mode téléphone.
  • Remarque : le manuel d’utilisation du Streamer XM ne précise pas ces priorités de manière simple. Après le téléphone, les accessoires filaires (mini jack, FM) sont les priorités les plus importantes. 
  •  



    Lorsque le Streamer XM est allumé, la batterie dispose d’une autonomie de 10 heures et de 6 heures en streaming. La consommation de la batterie ne changera pas significativement si vous diffusez le son à partir d’une prise jack, d’un système FM, d’un téléviseur ou d’un téléphone.

    •  Si le Streamer est allumé mais pas en streaming, son autonomie est généralement de 60 heures.
    • S’il est utilisé uniquement comme une télécommande (quand il est éteint, le Streamer peut quand même être utilisé comme une télécommande), l’autonomie de la batterie peut atteindre jusqu’à 6 mois.
    • Il ne faut pas laisser la batterie se vider entièrement. Garder la batterie toujours chargée permettra de prolonger la capacité de la batterie.
    • L’espérance de vie de la batterie est d’au moins deux ans (avec une garantie d’un an), soit 720 cycles de charge.

    Rejeter l’appel : appuyez brièvement sur le bouton de baisse du volume sur votre Streamer XM.

    Numérotation vocale : votre téléphone portable doit prendre en charge le profil Bluetooth mains libres et la fonction de numérotation vocale doit être activée. Pour activer la numérotation vocale, appuyez brièvement sur le bouton téléphone du Streamer XM, prononcez un nom préalablement enregistré dans le microphone du Streamer XM et le téléphone composera automatiquement le numéro.

    Rappel : appuyez sur le bouton téléphone du Streamer XM pendant quelques secondes et le dernier numéro de téléphone sera automatiquement recomposé.

    La fonction « appel en attente » n’est pas prise en charge par le Streamer XM. Au cours d’un appel du Streamer vers l’appareil auditif, il n’y aura pas d’indication en cas de tentative d’un appel entrant.

    D’autres fonctions supplémentaires sont décrites dans le manuel d’utilisation, à la rubrique « personnalisation des fonctionnalités du téléphone portable ».

    Remarque : lorsque le Streamer est connecté à un téléphone fixe par le biais de l’adaptateur téléphonique, les fonctions de recomposition et de numérotation vocale seront désactivées même si le Streamer est également connecté à un téléphone portable.

    Non. En cas de problème avec la pile, veuillez nous contacter.

    Cela permet d’éviter tous dommages aux batteries causées par des personnes non formées, susceptibles d’entraîner une surchauffe de la batterie.

    Remarque : aucune garantie ne s’appliquera en cas de traces d’effraction (un an de garantie).

    Non. Il n’est pas possible de coupler deux Streamers simultanément à un seul adaptateur TV. Si deux utilisateurs (c’est à dire deux Streamers) souhaitent regarder la télévision ensemble sur le même écran, ils auront chacun besoin d’un adaptateur TV dédié (dans ce cas, deux adaptateurs TV, chacun couplé avec un Streamer).

    Remarque : ils auront également besoin d’un câble séparateur pour relier les deux adaptateurs TV à la même télévision.

    Remarque : un Streamer XM peut être couplé avec deux ou plusieurs adaptateurs TV (par exemple, une télévision dans le salon et une dans la chambre). Voir la fonction « Selectme ».

    Oui, deux adaptateurs TV peuvent être utilisés en parallèle. Il vous faudra un câble séparateur audio et chaque adaptateur TV devra être couplé à son propre Streamer XM.

    Le câble séparateur n’est pas inclus dans l’emballage, mais il est disponible à l’achat dans les magasins spécialisés. N’oubliez pas de vérifier les exigences techniques dans le manuel du téléviseur (en fonction du type de connecteur du téléviseur – lien TOS ou RCA).

    Les smartphones : il est compatible avec tous les téléphones portables et tablettes iOS et Android™.

    Les accessoires de musique : lecteur MP3, iPod ou autre appareil audio prenant en charge un profil Bluetooth A2DP.

    Les ordinateurs : connexion directe s’il est équipé de la technologie Bluetooth. Sinon, vous pouvez le rendre compatible avec votre Streamer XM en utilisant une clé USB (BTD500 de Sennheiser – à commander auprès de votre représentant local ou sur demande auprès de notre service client).

    Les téléviseurs : vous pouvez diffuser le son de votre téléviseur avec le Streamer XM, en utilisant l’adaptateur TV ConnectLine 2.0.

    Les microphones : le microphone ConnectLine d’Oticon, qui est compatible. Les autres microphones n’ont pas été testés.

    Les récepteurs Roger & FM : tout récepteur FM doté d’une fiche Europin (par exemple, Roger de Phonak).

    Les systèmes automobiles et GPS : vous pouvez connecter votre Streamer par le biais de votre téléphone portable, qui est couplé au système de votre voiture. 


      
      

    Swim Kit

    Le Swim Kit est un accessoire entièrement étanche qui protège le processeur de son Neuro 2 dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux et humide. Il est conçu pour les utilisateurs de Neuro 2 de tous âges. La pochette étanche douce et l’antenne étanche pour Swim Kit protègent le Neuro 2 et vous permettent de vous immerger complètement sans vous soucier de mouiller votre processeur de son, tout en restant connecté à votre environnement pendant les activités aquatiques.

    Swim Kit

    Oui, le Swim Kit est entièrement étanche et a fait l’objet de nombreux tests. Il offre une protection étanche intégrale pour votre Neuro 2 à une profondeur de trois mètres pendant deux heures et il peut être utilisé dans n’importe quel milieu aquatique, que ce soit à la mer, à la piscine, dans les rivières, ou à la maison, dans le bain ou sous la douche. Il est également conçu pour résister à une exposition à la lumière du soleil, à la sueur, à des niveaux d’humidité élevés, aux crèmes solaires, aux shampoings et aux après-shampoings. 

    Le Swim Kit est conçu pour être utilisé avec le processeur de son Neuro 2 équipé d’une batterie rechargeable.

    Neuro 2

    Non, la pochette étanche doit toujours être utilisée avec l’antenne étanche pour Swim Kit spécialement conçue à cet effet. Elle est facile à reconnaître, car elle est bleu foncé et marquée du logo waterproof. Le connecteur spécial du cordon d’antenne étanche joue un rôle important pour assurer l’étanchéité complète du Swim Kit.

    Vous ne devez utiliser que des batteries rechargeables pour alimenter le processeur de son lorsque vous utilisez le Swim Kit. Les piles zinc-air ne peuvent pas être utilisées, car elles ont besoin d’air pour fonctionner, ce qui est impossible avec la pochette étanche.

    Le Swim Kit est livré avec la pochette étanche, l’antenne étanche pour Swim Kit, l’aimant, l’étui de transport et différentes solutions de maintien permettant de bien fixer votre processeur de son sur votre oreille en cas de besoin (tube de maintien, embout de maintien et cordelette de maintien).  

    Lorsque vous passez commande, pensez à bien spécifier le type d’antenne et la force d’aimant que vous utilisez avec votre Neuro 2 afin que votre Swim Kit ait la même configuration. Des pochettes étanches de rechange et les autres accessoires peuvent être commandés séparément si besoin. 

    Contactez votre représentant local ou contactez-nous directement pour acheter votre Swim Kit ou pour tout service après-vente.

    Pour utiliser le Swim Kit, insérez le processeur de son Neuro 2 dans la pochette étanche. Suivez les instructions du manuel d’utilisation (IFU) avec précaution afin de ne pas endommager la pochette étanche.

    Ensuite, fixez l’antenne étanche au processeur de son et fermez bien le couvercle de la pochette étanche.

    Une fois dans la pochette étanche, le processeur de son peut se porter derrière l’oreille comme à l’accoutumée. Pour maintenir le Swim Kit en place, même pendant les activités animées dans l’eau, trois solutions de maintien différentes sont incluses dans le Swim Kit. Celles-ci sont conçues pour vous aider à éviter de faire tomber ou de perdre le Swim Kit.

    Pour plus d’informations, veuillez lire le manuel d’utilisation, regarder la vidéo pédagogique ou lire le guide rapide d’utilisation du Swim Kit.

    La solution Swim Kit est conçue pour fournir une protection complète du processeur de son Neuro 2 lors d’une utilisation dans l’eau. Il protège le Neuro 2 à des profondeurs allant jusqu’à trois mètres pendant deux heures, ou dans des environnements poussiéreux et humides. Le Swim Kit peut être utilisé dans n’importe quel milieu aquatique, comme l’eau salée, l’eau douce, les piscines chlorées ou l’eau du bain savonneuse. Ainsi, vous pouvez utiliser votre Neuro 2 dans la mer, dans les piscines, dans les rivières, ou à la maison, dans votre bain ou votre douche. 

    Non, vous ne devez pas utiliser votre Neuro 2, que ce soit avec ou sans le Swim Kit, dans des températures extrêmes, comme dans un sauna ou un hammam. 

    La pochette étanche est conçue pour être utilisée pendant un an ou 50 fois, selon l’échéance atteinte en premier. Inspectez toujours soigneusement la pochette étanche avant et après usage. Si vous remarquez un changement au niveau du matériau ou de son étanchéité, arrêtez de l’utiliser et commandez-en une nouvelle (kit de pochettes étanches).

    Remarque : Si vous avez commandé votre pochette étanche il y a plus d’un an ou si vous avez utilisé la pochette étanche plus de 50 fois et que votre Neuro 2 est endommagé à cause d’une fuite d’eau, ceci pourrait annuler la garantie du Neuro 2.

    Normalement, vous n’avez pas besoin d’ajuster les réglages du processeur de son, car le Neuro 2 s’adapte automatiquement aux fluctuations du niveau sonore dans l’environnement. La légère réduction du niveau sonore parfois engendrée par le Swim Kit ne nécessite généralement pas d’ajustement spécifique ni de changements de réglages. Si besoin, vous pouvez ajuster le volume manuellement pour que le son soit légèrement plus fort.

    Remarque : vous pouvez également contacter votre régleur qui pourra créer un programme personnalisé pour vous.

    Le Swim Kit peut être utilisé dans des eaux de tous types jusqu’à trois mètres de profondeur pendant un maximum de deux heures. Il n’est donc pas recommandé de prendre part à des activités de plongée à plus de trois mètres de profondeur.

    Veuillez noter que même si vous ne portez pas votre processeur de son pour faire de la plongée sous-marine, la pression d’utilisation maximum de votre implant correspond à une profondeur de plongée de 20 mètres.

    Il est très peu probable que le Swim Kit subisse une défaillance. Cependant, dans l’éventualité où cela se produirait et de l’eau pénétrerait dans le Swim Kit, le processeur Neuro 2 a obtenu la classification IP68 en matière de protection contre l’eau et la poussière.

    Il s’agit de la classification la plus élevée en matière de protection contre l’eau et la poussière, et cela l’empêchera probablement d’être endommagé. Si vous avez suivi les instructions du manuel d’utilisation fourni avec le Swim Kit et si votre Neuro 2 a été endommagé dans le cadre de son utilisation, la garantie du processeur de son s’appliquera. 

    En cas de dysfonctionnement du Swim Kit au cours de la période de garantie (un an ou 50 utilisations, selon la première échéance atteinte), veuillez nous contacter pour retourner le Swim Kit défectueux.

    La pochette étanche et l’antenne étanche pour Swim Kit sont conçues et testées pour une utilisation ponctuelle d’une durée maximum de deux heures dans l’eau. Cependant, ponctuellement, si vous pensez que c’est plus pratique, vous pouvez porter le Swim Kit pendant une journée entière à la plage ou à la piscine. 

    Le Swim Kit est disponible en différentes configurations pour correspondre aux différents besoins. Par exemple, il existe deux types d’antennes et neuf forces d’aimant différentes. Toutes les configurations sont livrées avec un cordon d’antenne et un aimant de couleur silver, qui correspond le mieux au design du Swim Kit et est plus facile à repérer sous l’eau. Cependant, vous pouvez commander séparément les aimants dans la gamme de couleurs standards pour les utiliser avec le Swim Kit.

    Toutes les antennes étanches pour Swim Kit ont un cordon intégré de 100 mm pour s’adapter à tous les besoins.

    Oui, la garantie d’un an s’applique à tous les éléments inclus dans le Swim Kit, à l’exception de l’aimant, qui dispose d’une garantie de trois ans. Pour connaître les conditions de la garantie, veuillez consulter le certificat de garantie du Neuro 2, fourni dans le packaging du Neuro 2 ou nous contacter. 

      
      

    Neuro One

    • Vérifiez l’état du processeur de son (câble connecté, tiroir pile verrouillé, position de la molette de sélection, programme sélectionné). 
    • Remplacez les deux piles. 
    • Vérifiez la qualité du microphone à l’aide des écouteurs. 
    • Vérifiez que le câble et l’antenne fonctionnent correctement à l’aide de la fonction d’auto-diagnostic intégrée. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifiez que la position de la molette de réglage et le sélecteur de programme sont adaptés aux conditions d’écoute. 
    • Vérifiez que le câble et l’antenne fonctionnent correctement à l’aide de la fonction d’auto-diagnostic intégrée. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.

    • Vérifiez que la position de la molette de réglage et le sélecteur de programme sont adaptés aux conditions d’écoute. 
    • Vérifiez la qualité du microphone à l’aide des écouteurs. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.

    • Vérifiez que la molette de sélection peut tourner dans les deux sens. 
    • Vérifiez si la molette de réglage a été désactivée par l’audioprothésiste. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Essayez d’utiliser un coude de taille différente. 
    • Si le problème persiste, vous devrez peut-être fixer le processeur de son à l’aide de la boucle de maintien ou d’un embout ouvert fabriqué par un spécialiste des aides auditives. Dans le cas contraire, veuillez nous contacter.
    • L’antenne est maintenue contre la peau, en face de l’implant, au moyen d’un aimant. 
    • Si elle est maintenue trop fermement, relâchez l’aimant en le faisant tourner dans la direction indiquée par les flèches, ou modifiez le niveau de magnétisme de l’aimant. 
    • Si elle n’est pas maintenue assez fermement, resserrez l’aimant en le faisant tourner dans la direction opposée à celle des flèches, ou modifier le niveau de magnétisme de l’aimant. 
    • Changez la position de l’antenne. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.

    AVERTISSEMENT : En cas de rougeur ou d’irritation au cours de l’utilisation routinière de l’appareil, il est recommandé de changer la puissance de l’aimant.

    • Vérifiez la position de la molette de réglage. 
    • Vérifiez le type de piles utilisables (piles P675 or PR44 zinc-air). 
    • Vérifiez que les piles sont dans le bon sens (pôle positif et pôle négatif). 
    • Remplacez les deux piles. 
    • Vérifiez si la molette de réglage a été désactivée par l’audioprothésiste. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Changez les deux piles/vérifiez le type de piles utilisables (P675 ou PR44 zinc-air).
    • Vérifier que les instructions d’entretien ont été respectées.
    • Vérifiez que vous utilisez le type d’antenne (LD ou SD indiqué au dos de votre antenne) spécifié par votre audioprothésiste. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.

    Les processeurs de son Neuro One sont équipés de deux modèles d’antenne afin d’assurer une consommation d’énergie optimale en fonction de l’épaisseur de la peau de l’utilisateur. L’antenne SD est principalement destinée aux enfants, tandis que l’antenne LD est réservée aux adultes.

    • Vérifiez le type indiqué au dos de l’antenne (LD ou SD).
    • Vérifiez le type de piles utilisables (P675 ou PR44 zinc-air). 
    • Vérifiez que les piles sont dans le bon sens (pôle positif et pôle négatif). 
    • Vérifiez que le bouton-poussoir est positionné sur le bon programme. 
    • Certaines piles sont recouvertes d’un film plastique qui doit être retiré.
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifiez que le processeur de son n’a pas été endommagé. 
    • Si les piles sont gonflées, ne forcez pas l’ouverture du tiroir pile (si elles n’ont pas déjà été retirées). 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifiez le type de piles utilisables (P675 ou PR44 zinc-air). 
    • Vérifiez que rien n’entrave la fermeture du tiroir pile. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifiez que le connecteur du câble est compatible. 
    • Vérifiez que le câble est connecté dans le bon sens. 
    • Vérifier que les goupilles ne sont pas pliées. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Ouvrez le tiroir pile. 
    • Retirez les piles du tiroir pile. 
    • Rincez rapidement votre processeur à l’eau douce. 
    • Séchez l’extérieur de votre processeur ainsi que l’antenne et son câble à l’aide d’un essuie-tout ou d’une lingette absorbante. 
    • Ne réinsérez pas les piles dans le tiroir pile. 
    • Ne chauffez pas le processeur de son. 
    • Laissez sécher le processeur pendant 24 heures. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.
    • Vérifiez le positionnement du connecteur sur votre téléphone. 
    • Vérifiez que le contour d’oreille inductif est correctement positionné à proximité du processeur de son. 
    • Vérifiez que le bouton poussoir du programme est positionné sur le programme spécial pour accessoires audio. 
    • Si le problème persiste, c’est que votre réglage actuel ne vous permet pas de connecter vos accessoires audio. Veuillez contacter votre représentant Cochlear ou nous contacter directement.
    • Vérifiez que la molette de sélection est dans la bonne position. 
    • Vérifiez que le bouton poussoir du programme est positionné sur le programme spécial pour accessoires audio. 
    • Si le problème persiste, c’est que votre réglage actuel ne vous permet peut-être pas de connecter vos accessoires audio. Veuillez contacter votre représentant Cochlear ou nous contacter directement.
    • Le processeur de son redémarrera en cas d’erreur significative pouvant affecter la stimulation, ce qui entraînera une coupure d’alimentation momentanée.
    • Vérifiez si le témoin a clignoté rapidement avant de s’éteindre. 
    • Contactez-nous si le problème persiste.

    IMPORTANT : en cas de problème, reportez-vous toujours aux instructions d’entretien et d’utilisation fournies dans l’emballage. 

    Clause de non-responsabilité

    La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., et leur utilisation par Cochlear Limited se fait sous licence.

    Android est une marque de commerce de Google LLC.

    Saphyr est une marque déposée du groupe Cochlear.

    Cette vidéo a été créée avant le rachat par Cochlear de l’activité implants cochléaires d’Oticon Medical. La marque et les logos Oticon Medical sont des marques déposées appartenant à Oticon Medical A/S et toute utilisation de ces marques par Cochlear Limited fait l’objet d’une licence.


    • logo_white.png
      • Engagement de confidentialité
      • Avis de confidentialité
      • Conditions d’utilisation
      • Conditions de vente
      • www.cochlear.com
      • Facebook logo
      • Instagram logo
      • YouTube logo
      • Twitter logo
      • YouTube logo
    Paramètres des cookies
    Avis relatif aux cookies

    Copyright © 2025 Cochlear Ltd. Tous droits réservés