Utilizar un implante coclear

Respuestas a algunas preguntas frecuentes acerca de vivir con un implante coclear.

  • ¿Tengo que limitar mis actividades deportivas? ¿Puedo bucear y nadar?

    No. Para nadar tendrá que retirar el componente externo, del mismo modo que tendría que quitarse una prótesis auditiva. La parte interna del implante coclear no se ve afectada por el agua. Para deportes de contacto deberá llevar un casco para proteger su equipo. No se recomienda practicar boxeo u otros deportes agresivos. Para los submarinistas, el implante interno está validado para resistir la presión a una profundidad de 25 metros (82 pies) bajo el agua. Sin embargo, le recomendamos que consulte a su cirujano o especialista clínico antes de practicar buceo. Puede que haya otras condiciones médicas que deba considerar.

  • ¿Cuánto tiempo duran las pilas del procesador?

    Las pilas del modelo de procesador de sonido retroauricular suelen durar varios días, mientras que las pilas recargables del procesador corporal normalmente duran un día. En general, su procesador de sonido trabaja más en entornos ruidosos y, por tanto, requiere mayor energía de la pila.

  • ¿Qué tipo de pilas usan los procesadores?

    Los procesadores retroauriculares utilizan pilas pequeñas de gran potencia de tipo cinc-aire, similares a las de las prótesis auditivas, mientras que los procesadores corporales utilizan normalmente pilas recargables o estándar AA o AAA (según el modelo). Su equipo de implante Cochlear™ le podrá aconsejar el mejor tipo de pila para su procesador.

  • ¿Qué es un 'microlink'?

    Un 'microlink' es un sistema de radio (FM) en miniatura para usuarios de prótesis auditivas e implantes cocleares. El moderno receptor microlink se conecta directamente al procesador de sonido, mejorando la comprensión del habla, especialmente en situaciones de escucha difíciles. Este pequeño receptor es compatible con la gama Phonak de transmisores, al igual que con los de otros fabricantes. Para más información, consulte la página web de Phonak. Los niños que deseen disfrutar de la tecnología microlink pueden solicitar financiación a través de los servicios educativos locales, mientras que los adultos pueden hacerlo a través de diferentes asociaciones benéficas y profesionales.

  • ¿Es seguro hacer RMIs con un implante coclear?

    El campo magnético en las pruebas de RMI ejerce una fuerza sobre cualquier material magnético que se encuentre en su proximidad. Esto puede representar un problema para personas con ciertos implantes cocleares, en particular aquellos con un imán fijo.

    Si tiene uno de los implantes cocleares de la gama Nucleus® 24 puede someterse a RMIs:

    • de hasta 1,5 teslas con el imán en su sitio durante la prueba.4
    • entre 1,5 y 3,0 teslas retirando temporalmente el imán mediante una sencilla intervención ambulatoria.

    Cochlear es el único fabricante que le ofrece este excepcional nivel de seguridad para RMI. Por encima de 0,2 teslas y hasta 1,5 teslas se aplica un vendaje en la cabeza.

  • ¿Puedo hacerme radiografías en el dentista?

    Sí, los pacientes con un implante coclear pueden hacerse radiografías en el dentista.

  • ¿Tengo que evitar juguetes magnéticos o bases magnéticas para moqueta?

    Puede usar estos objetos sin problema ya que tienen una potencia magnética muy baja.

  • ¿Cómo puedo aprovechar al máximo mi dispositivo cuando escucho música?

    Cualquiera que sea su gusto personal, escuchar música es uno de los placeres de la vida. Algunos pacientes implantados pueden escuchar música muy fácilmente, otros tardan algo de tiempo.

    Es importante recordar que los implantes cocleares se concibieron en un principio para ayudar a percibir el habla. Aunque el habla y la música comparten similaridades acústicas, también presentan algunas diferencias importantes. Factores como sus particularidades biológicas auditivas, el tipo de música, las condiciones de escucha o incluso su motivación personal pueden afectar a su capacidad de disfrutar de la música. Con algo de práctica desarrollará las habilidades que necesita para escuchar música. Lo más importante es crearse expectativas realistas. Puede que la música no suene exactamente igual que antes de padecer la hipoacusia, pero con un enfoque adecuado, muchos implantados son capaces de disfrutar oyendo la música que les gusta. La práctica le ayudará a apreciar completamente la música; a continuación le ofrecemos una lista de consejos para desarrollar sus nuevas habilidades para escuchar música.

    • Elija cuidadosamente el entorno de escucha

    En general, la música sonará mejor en una habitación tranquila sin eco. A algunas personas les gusta usar auriculares o una conexión directa al procesador de sonido, mientras que otras prefieren usar altavoces. Pruebe todas las opciones y utilice un equipo de sonido de buena calidad.

    • Elija cuidadosamente la música

    Es posible que disfrute más de la música que ya le era familiar antes de padecer hipoacusia.
    Empiece con música que cuenta con pocos instrumentos, como solos o grupos pequeños, y no con música de grandes grupos u orquestas. Las canciones que repiten ciertos patrones musicales o letras serán más fáciles de entender. ¡Algunos implantados comentan que la música para niños es un buen ejercicio de escucha también para los adultos!
     

    • Siga una estrategia de escucha y sea realista

    Los ejercicios de escucha deben realizarse en sesiones cortas y frecuentes. Esto suele ser mucho más efectivo que una o dos sesiones largas. No espere que la música suene perfecta inmediatamente. Muchas personas comentan que la música cada vez suena mejor cuanto más la escuchan.

    • Intente conseguir una buena calidad de sonido

    Mantenga el volumen a un nivel moderado. Para algunas personas son más fáciles de entender los formatos musicales digitales, p. ej., CDs, MP3s o reproductores de música digital.

    • Utilice la información visual para ayudar a sus oídos y a su cerebro

    Utilice la información visual disponible que puede ayudarle a sentir la música, como leer los labios del cantante o la acción rítmica de los dedos del pianista. Lea las letras mientras suenan. Si no las tiene, a menudo puede encontrarlas en Internet.

    •  Amplíe sus objetivos musicales

    Recuerde que la música es más que un conjunto de notas... También es una actividad social que une a las personas. ¿Por qué no prepara un acontecimiento musical para disfrutarlo con los demás? Si se encuentra en algún acontecimiento musical y se siente abrumado, piense que puede tomarse un descanso silencioso. Baje el volumen o apague su procesador, o salga de la sala hasta que esté preparado para seguir escuchando. Anticípese a su entorno auditivo. Por ejemplo, al reservar mesa en un restaurante, pida que le sienten lejos de los altavoces de forma que la música de fondo no le vaya a dificultar la conversación. Para más información sobre cómo escuchar música, póngase en contacto con su especialista de la audición.

  • ¿Qué debo tener en cuenta cuando viaje con mi dispositivo Cochlear?

    • ¿Qué debo llevarme?

    Para viajar, planifique la posibilidad de que necesite ayuda con su procesador de sonido o MAP. Si dispone de un procesador de sonido de repuesto, lléveselo y asegúrese de que está programado con su MAP más reciente. Acuérdese de coger también un adaptador de corriente alterna adecuado para su cargador de pilas o cargador del mando a distancia, y llévese las piezas de repuesto básicas. Llévese una copia de su MAP más reciente (bastará con una hoja impresa por su audiólogo). Pruebe la función Buscar una clínica antes de irse, de forma que pueda ir encontrando las clínicas a lo largo de su viaje en caso de que necesite ayuda urgente. En algunos países existen opciones que le cubren en caso de que pierda su procesador de sonido o de que éste resulte dañado accidentalmente, como seguros o contratos de servicio. Para más información, póngase en contacto con su oficina o distribuidor local de Cochlear. Y por último, llévese su tarjeta de identificación de paciente que se le suministró con la documentación del producto. Esta tarjeta está disponible en muchos idiomas.

    • Al pasar por el control de seguridad del aeropuerto, ¿le pasará algo a mi procesador de sonido?

    Normalmente no, así que debe dejárselo puesto por si el guardia de seguridad tiene que hablar con usted. Si su procesador está en el ajuste telebobina “T”, puede que oiga algunos zumbidos; se trata sólo de interferencias electromagnéticas inofensivas. Puede que prefiera apagar el procesador de su hijo/a antes de que pase por el control de seguridad del aeropuerto para que no se asuste si oye zumbidos.

    • ¿Qué debo hacer con mi procesador de sonido de repuesto cuando vuele?

    Apague su procesador de repuesto, llévelo en un bolso de mano y ponga el bolso en la cinta transportadora del control de seguridad. No ponga nunca su procesador directamente sobre una cinta transportadora, ya que podría acumularse electricidad estática en su superficie, lo que dañaría el MAP. La máquina de rayos x no debería afectar a su MAP si el procesador está apagado.

    Nota: para controlar el equipaje de mano se utilizan rayos x de baja potencia. Estos rayos x no dañarán su procesador ni el MAP. No ponga nunca el procesador de repuesto dentro del equipaje facturado, ya que podría exponerse a rayos x dañinos.

    • Si se dispara la alarma del detector de metales, ¿qué debo hacer?

    Si se dispara la alarma y no parece haber ninguna otra razón, no se preocupe si el personal de seguridad le revisa con un detector de metales manual. Éste detector no dañará su implante coclear, pero pitará cuando pase por encima de su procesador de sonido. Enséñele al personal de seguridad su tarjeta de identificación de paciente y explíquele que tiene implantado un dispositivo médico para poder oír. Explíqueles que el procesador de sonido es un instrumento auditivo que usted debe llevar puesto con el dispositivo médico implantado.

    • ¿Debo informar al personal del avión acerca de mi implante coclear o mi hipoacusia?

    Su procesador está considerado como un dispositivo electrónico portátil con fines médicos, por lo que deberá notificar al personal de cabina que usted está usando un sistema de implante coclear. Así podrán informarle de las medidas de seguridad, que podrían incluir la necesidad de apagar su procesador.

    • ¿Mi implante transmitirá señales que puedan interferir con los instrumentos de navegación del avión?

    Su implante no puede interferir con los sistemas de navegación o de comunicación del avión. Aunque su implante transmite señales de radiofrecuencia (RF), son de muy corto alcance y están limitadas a una distancia de menos de cinco pies desde la bobina externa.

    • ¿Debo apagar mi procesador de sonido durante el despegue y el aterrizaje, tal como se hace con el resto de dispositivos electrónicos?

    Puede que le pidan que apague su procesador de sonido, así que hable con el personal de cabina que le atienda. Si dispone de un mando a distancia para su procesador, deberá apagarlo.

    • ¿Cómo puedo escuchar la música de a bordo o ver una película?

    Hay muchas formas de acceder al sistema de audio de un avión. Una opción es el cable TV HiFi. Éste se conecta directamente a su procesador de sonido y tiene una protección contra sobretensión transitoria. (Para obtener información sobre cómo conectar el cable TV/HiFi a su procesador, consulte el manual del usuario de su procesador).

    Póngase en contacto con la línea aérea con la que vaya a volar para preguntar por la conexión a su sistema de entretenimiento, ya que puede que necesite comprar un adaptador en una tienda de electrónica si el sistema de la aerolínea utiliza un conector de 2 o 3 clavijas. Antes de iniciar su viaje, hable con su especialista clínico acerca de las diferentes opciones de mezcla del micrófono para asegurarse la mejor calidad de sonido para sus necesidades auditivas concretas.

    • ¿Qué pasa si me mudo a vivir a otro lugar?

    Si se traslada, asegúrese de incluir a Cochlear en su lista de empresas a las que comunicar su nueva dirección.

    En caso de que tengamos que contactar con usted, necesitaremos sus datos actuales. Es importante que se registre en su nueva localidad (puede hacerlo buscando una clínica cerca de su domicilio, especialmente si se traslada a otra región o país) para que así podamos seguir ofreciéndole nuestros servicios y reparaciones.

  • ¿Puede darme algún consejo para hablar por teléfono?

    Los primeros meses tras la conexión de su sistema Cochlear estará ocupado escuchando e interpretando todo un mundo de sonidos nuevos a su alrededor. Cuando esté listo para empezar, hay ciertos pasos que puede seguir para mejorar su habilidad al hablar por teléfono.

    Si desea recibir algunos consejos para hablar por teléfono de forma más eficiente, póngase en contacto con su especialista de la audición.

    • ¿Podré hablar por teléfono?

    Algunos pacientes implantados pueden hablar inmediatamente por teléfono, y otros necesitan algo de tiempo y práctica.

    • ¿Cómo puedo obtener mejores resultados al hablar por teléfono?

    Hay varias maneras de utilizar su procesador de sonido que le ayudarán a comunicarse mejor por teléfono:

    1. Utilizar el ajuste cotidiano (o micrófono).
    2. Utilizar un adaptador de teléfono.
    3. Utilizar la telebobina (un programa específico para usar con el teléfono o en entornos con sistemas de telebobina).
    4. Utilizar los accesorios para el móvil y los accesorios de audio.
    5. Utilizar el teléfono en el ajuste cotidiano

    Este método funciona con todos los procesadores de sonido Cochlear, corporales y retroauriculares. Así es como se usa el ajuste cotidiano (micrófono):

    1. El micrófono está situado en la parte superior de su oreja, cerca del codo, captando los sonidos del habla del auricular del teléfono.
    2. El auricular de su teléfono debe estar alineado con el micrófono del procesador.
    3. Puede que tenga que mover ligeramente el auricular del teléfono hasta que capte la señal más intensa.
    4. Utilizar el teléfono con un adaptador de teléfono
    5. Los adaptadores de teléfono conectan directamente los procesadores de sonido ESPrit™ 3G y SPrint™ al teléfono. Funcionan con teléfonos con cable que tienen un teclado en su base.

     

    • Utilizar el teléfono con el ajuste telebobina

    Las telebobinas envían una señal directamente a su procesador sin interferencias del ruido de fondo. Para poder utilizar este ajuste, la función de telebobina debe estar activada en el procesador de sonido y sólo puede usarse con un teléfono compatible con sistema de telebobina.

    Cómo utilizar la función de telebobina:

    1. Coloque el auricular ligeramente por debajo de la oreja y algo más atrás que en la posición sugerida para el ajuste cotidiano. Esta posición también es adecuada si está utilizando un ajuste con mezcla de telebobina y micrófono.
    2. Asegúrese de no sujetar el auricular demasiado arriba o demasiado detrás de la oreja, ni tampoco directamente encima de la oreja, ya que en ese caso la señal no será óptima.

    Los siguientes procesadores de sonido de Cochlear tienen función de telebobina:

    • Procesador de sonido Nucleus 5: tiene detección automática patentada de telebobina (que su audiólogo puede activar), en la que el procesador detecta automáticamente la señal de la telebobina y la activa.
    • Procesadores de sonido Freedom y ESPrit 3G: puede acceder a la telebobina a través de los controles del procesador de sonido o de un programa ajustado por su audiólogo.
    • SPrint: puede adquirir en Cochlear un adaptador de telebobina para activar la función de telebobina en este dispositivo.
      Los procesadores de sonido Nucleus 5, Freedom™ y ESPrit™3G pueden mezclar la entrada de la telebobina y del micrófono de forma que puedan oírse simultáneamente. Debería hablar de la función de telebobina con su audiólogo o especialista clínico.

     

    • Utilizar otros accesorios para el móvil y de audio

    Hay una serie de accesorios que puede usar con el teléfono. Los siguientes productos están disponibles en Cochlear y gozan de gran popularidad entre los implantados. Le recomendamos que los pruebe usted mismo, ya que cada oído oye de manera diferente:

    • NoiZfree® Music & Mobile: un accesorio especial manos libres que se enchufa en su teléfono móvil para hablar en modo manos libres con una mayor claridad del habla y una menor distorsión y ruido de fondo. También puede conectarse a i-pods y walkmans. Se trata de un codo individual que no es compatible con los teléfonos móviles Nokia. Número de pedido Z61135. 
    • NoiZfree® Beetle: estos auriculares Bluetooth se interconectan con su teléfono móvil, transmitiendo el habla directamente a su procesador de sonido. Elimina prácticamente todos los zumbidos por interferencias que se oyen a veces cuando se utiliza un procesador de sonido con un teléfono móvil. Número de pedido Z61261.
    • NoiZfree® Nokia Monaural Telecoil Induction Earhook: un codo de inducción móvil compatible sólo con teléfonos móviles Nokia. Número de pedido Z61136.
      Para más información, póngase en contacto con su oficina o distribuidor local de Cochlear.

     

    • ¿Qué debo tener en cuenta al elegir un teléfono?

    Cada implantado tiene sus preferencias personales, y lo que funciona para uno no tiene porque funcionar para otro. Si es posible, pruebe diferentes modelos antes de elegir uno.

    Algunas de las características que debería considerar al comprar un teléfono nuevo son:

    • Control de volumen
    • Identificación de llamada
    • Un contestador automático integrado
    • Un altavoz de alta calidad

    Al comprar un teléfono inalámbrico:

    • Busque un teléfono inalámbrico analógico, ya que estos suelen proporcionar la mejor calidad de sonido y compatibilidad con la telebobina.
    • Elija teléfonos inalámbricos analógicos de amplio rango, como los teléfonos de 2,4 GHz, ya que suelen ofrecer una señal más clara que los de 900 MHz.
    • Evite comprar teléfonos inalámbricos etiquetados con ‘digital’ o ‘digital spread spectrum’ (espectro ensanchado digital), especialmente si piensa usar una telebobina con el teléfono.
    • Al comprar un teléfono con cable:

    Busque las mismas características enumeradas en teléfonos inalámbricos. Si va a usar un adaptador de teléfono, asegúrese de elegir un teléfono con el teclado en la base del mismo y no en el auricular. Si no encuentra un teléfono comercial adecuado a sus necesidades, también hay teléfonos especiales que pueden adaptarse mejor a lo que busca.

    Para comprar un teléfono móvil, le recomendamos ir a una tienda y probar diferentes modelos. Si piensa usar una telebobina con su teléfono móvil, asegúrese de comprobar también su compatibilidad.
     

    • ¿Cómo puedo practicar mi habilidad para hablar por teléfono?

    Practicar las capacidades exclusivamente auditivas parece ayudar a la mayoría de los implantados. Su especialista de la audición puede ofrecerle las mejores técnicas para su situación. A continuación algunas de las técnicas que puede sugerirle:

    • Repita frases y listas de palabras con la familia o los amigos:
    • Que alguien le lea una frase o palabra y después usted la repite.
    • Practique tomando los mensajes de otros miembros de la familia.
    • Empiece con nombres, números de teléfono o direcciones que le sean familiares, o con sus comidas, colores o actividades favoritas.
    • Cuando se sienta más seguro, empiece con mensajes más detallados.
    • Lea en voz alta con audiolibros y grabaciones. Esto le dará la oportunidad de escuchar un fragmento una y otra vez, así como de practicar la lectura en voz alta. Verá que las bibliotecas suelen ser un buen lugar para encontrar audiolibros.
    • Escuche los mensajes de voz de los servicios de telefonía. Intente escuchar mensajes grabados en el teléfono, como la previsión del tiempo o la hora. Estos servicios suelen ser gratuitos.
    • Apúntese a programas de rehabilitación especializados: Los programas de desarrollo de capacidades auditivas, como Sound and Way Beyond™, pueden ayudarle a practicar y desarrollar su capacidad de hablar por teléfono.